Japanese World Podcast
Episode ↓24
Episode ↓24
https://anchor.fm/japaneseworld/episodes/24-e11uq23
こんにちは!彩です。
このポッドキャストでは、
日本語について配信していきます。
日本語についての質問や、
ポッドキャストのリクエストは是非、メールしてください!
日本語でのメールが難しければ英語でも大丈夫です。
また、インスタグラムもしているので、
インスタグラムにメッセージを送ってくださっても大丈夫です。
メッセージをお待ちしています。
------------------------------------------------
こんにちは!彩です。
このポッドキャストでは、
日本語について配信していきます。
日本語についての質問や、
ポッドキャストのリクエストは是非、メールしてください!
日本語でのメールが難しければ英語でも大丈夫です。
また、インスタグラムもしているので、
インスタグラムにメッセージを送ってくださっても大丈夫です。
メッセージをお待ちしています。
------------------------------------------------
みなさんいかがお過ごしでしょうか。
今年は日本の多くの地域で
梅雨の季節が例年より早く始まりました。
先週ぐらいまでは、毎日雨が降っていましたが
今週は晴れの日が続いていて、
とても爽やかな気分になれるので嬉しいです。
私は、たまに雨の日が好きですか
やっぱり晴れの日が好きです。
皆さんは、雨の日どんなことをして過ごしていますか?
さて今回は、
お店での注文についてお伝えしたいと思います。
コロナウイルスによって、
たくさんの人が、レストランでご飯を食べずに
家に持って帰ってご飯を食べるようになりました。
このシステムを”テイクアウト”といいます。
”テイクアウト”という言葉は、
もともと英語から来ているのですが、
イギリス英語では、Take awayが使われていると思います。
あまりイギリス英語は詳しくないんですが、
確かTake awayだったと思います。
私が、アメリカのワシントン州と
ハワイ州に住んでいた頃、
お店のスタッフに”For here or to go?”と聞かれました。
日本では、一般的に
「こちらでお召し上がりですか?それとも、お持ち帰りですか?」
と聞かれます。
「こちらでお召し上がりですか?」とは、
英語でいう”for here?”です。
お店の中で食べる場合です。
”お持ち帰り”とは、つまり”テイクアウト”のことです。
日本では、食べ物をお店の中で食べない場、、
”お持ち帰り”または、”テイクアウト”の
どちらかの言葉を使います。
もし、レストランの中で食べたい時は、
「ここで食べます。」 と言いましょう。
テイクアウトをしたいときは、
「テイクアウトでお願いします」
または、
「お持ち帰りでお願いします」と言いましょう。
以上、お店での注文についてお伝えしましたが、
わからないことや
もっと詳しく知りたいこがあれば、
ぜひメッセージをしてください。
また、今回のスクリプトを貼っておきますので、
リスニングの練習にもぜひ活用してください。
それではさようなら。
コメント
コメントを投稿